Главная » Статьи » Интересное о разном |
В каком виде до нас дошла Библия
ЕСТЬ веские доказательства того, что Библия, Слово Бога, точно копировалась и дошла до нас неизменной. Это подтверждают древние рукописи, сохранившиеся до наших дней,— около 6 000 копий полных Еврейских Писаний или их частей и около 5 000 рукописей Христианских Писаний на греческом языке. Оригиналы Библию писали на недолговечных материалах — на папирусе и пергаменте; ни одна оригинальная рукопись не дошла до наших дней Еврейские и греческие копии Вскоре после написания оригиналов с них начали делать рукописные копии. Переписчики тщательно следили за тем, чтобы текст оставался неизменным; масореты считали даже буквы. Еврейские Писания Пещеры Кумрана на северо-западном побережье Мертвого моря, в которых было найдено много древних библейских свитков. Фрагмент книги Исаии, найденной среди свитков Мертвого моря (датируется концом II в. до н. э.). Сравнение с масоретским текстом, сделанным более тысячи лет спустя, выявило лишь незначительные расхождения, касающиеся в основном правописания. Фрагмент Алеппского кодекса. Одна еврейская буква поднята, чтобы показать, что это — средняя буква книги Псалмов. К ней масореты сделали отдельное примечание на полях. Древние переписчики считали каждую букву! Христианские Греческие Писания Лицевая и оборотная стороны папируса Райлендза 457 (P52) с фрагментом Евангелия от Иоанна. Считается, что он появился в первой половине II в. н. э. — спустя лишь несколько десятилетий после написания оригинала. Синайский кодекс, написанный на пергаменте в IV в. н. э. и содержащий полный текст Христианских Греческих Писаний и часть Септуагинты. Монастырь св. Екатерины, расположенный у горы Синай, в котором был найден Синайский кодекс. Кодекс хранится в Британской библиотеке. Ранние переводы Чтобы Писание стало доступным на других языках, его нужно было переводить. Сохранились рукописи таких ранних переводов, как (перевод Еврейских Писаний на греческий язык, выполненный в III—II вв. до н. э.) и Вульгата (перевод Еврейских и Греческих Писаний на латинский язык, выполненный Иеронимом примерно в 400 н. э.). Критические издания, изучив и сравнив сотни существующих библейских рукописей, ученые подготовили критические издания библейского текста. В этих изданиях содержится наиболее точный вариант текста на языках оригинала, а также указываются разночтения, имеющиеся в определенных рукописях. Текст Еврейских Писаний с указанными в сносках альтернативными вариантами чтения подготовили ученые Х. Гинсбург и Р. Киттель. Среди критических изданий Христианских Греческих Писаний выделяются тексты Весткотта—Хорта и Нестле—Аланда. Современные переводы Современные переводы Библии, как правило, делаются на основании критических изданий текста на языках оригинала. Сравнение тысяч древних рукописей убеждает в том, что Писание дошло до нас в неизменном виде. Фредерик Кеньон сказал: «Все эти открытия и исследования подтверждают достоверность Священного Писания и укрепляют нашу уверенность в том, что у нас в руках прекрасно сохранившееся подлинное Слово Бога» (Kenyon F. The Story of the Bible. 1937. С. 144).
|
|
|
|
Просмотров: 3068 | Комментарии: 2 | | |

Понравилась статья? Поставьте оценку, выскажите свое мнение
Еще статьи, которые вас заинтересуют